May also be called on to work on the in-game movies, so fansub background is a plus. Experienced with a program like Photoshop.
I'm fairly new to this, so I've mostly been going off of available source code from extractors like Susie32.ĥ) Graphics - Image editing, typesetting and modification of the text stored as image files in the game (usually menus and character names). This is really an art on which the readability of the game is based, and not just a rudimentary spelling/grammar check.Ĥ) Programmers - I'd really appreciate anyone with more experience in reverse engineering games to help me out, especially identifying file formats, disassembling executables (my assembly language knowledge is rather poor), and breaking encryption schemes. Important when dealing with technical words or idioms that don't translate easily.
Ideal for an advanced/native speaker, who doesn't have the time to commit to a full script.ģ) Editor - Detail-oriented writer, who works with the translator/TLC to rephrase lines so that they flow smoothly, yet still retain their original meaning. When applying, please let me know your degree of knowledge (JLPT if you've taken it), so I can match you up with an appropriate difficulty level.Ģ) Translation Checker - Someone with more Japanese experience, who translates and corrects the lines that the primary translator cannot understand, as well as ensuring their accuracy. The lead translator on a team is the key upon which the project's success hinges. Should have a few years of experience, but if you don't, then we can set you up with some easier scripts.
Note that a project cannot officially get off the ground unless at least 1 lead translator (experienced, dedicated) and 1 secondary translator (translation checker) are actively involved.ġ) Japanese/English Translators - Self-explanatory. Other than regional pricing and the choice between honorific and non-honorific (something Sol Press has done for one game), MG is consistently better than other companies though JAST is about the same, slow release schedule aside. If you have the requisite skills and interest, please leave a comment or send me an e-mail at firestorm717gmailcom with your contact info, experience, approximate time per week to dedicate, and the game(s) you are interested in working on. 20349027 >20348675 People claim that they are consistently better than JAST and Sekai, not perfect. We are currently recruiting for the following positions, particularly translators and programmers.